På fredag börjar SVT sända femte och sista säsongen av världens kanske bästa teveserie The Wire. (Utsåg vi på Expressen verkligen Brideshead Revisited till världens bästa häromsistens? Det framstår så här i efterhand som obegripligt.) I samband med detta kan det vara på sin plats att uppmärksamma en av de mindre uppmärksammade detaljerna ur säsong fyra. Jag talar förstås om översättningen av Clay Davis "Shiiiiiiiit", en återkommande feature ur både säsong tre och fyra när jag tänker efter.
Som En man med ett skägg upptäckt så översätts "Shiiiiiiiit" i SVT:s tappning med "Fytti rackarn". Jag lämnar nu en paus för eftertanke.
Har någon av läsarna någonsin hört det uttrycket tidigare? Jag har det i alla fall inte. Jag förstår inte ens vad det är tänkt att betyda. Vad är "fytti"? Är det slang för fyrtio? Och vad betyder i såfall fyrtio rackarn? Fyrtio små rackare? Fyrtio fjärtar? Rackarns vad varmt det är med fyrtio grader? Ni kan säkert gissa lika bra eller dåligt som jag.
Det här inlägget gjorde jag dock egentligen mest för att få länka till skäggmannens underbara genomgång av proggbarnboken Spikarligan, samt till en svängig Baltimore-låt.
tisdag, april 01, 2008
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
7 kommentarer:
"Fytti rackarn" kommer väl ifrån sällskapsresefilmerna där Jon Skolmens karaktär Ole säger det vid ett eller några tillfällen?! Tror iaf inte att det är ett svenskt uttryck.
Tillsammans med 2:a säsongen är och förblir säsong 4 The Wires bästa. Säsong 5 är stundtals mest irriterande slapstickartad eller vad det kan heta. Dessutom förutsägbart. Trots detta bättre än det mesta som producerats för TV.
Och då har jag inte berättat...
Isiah Whitlock Jr. hade samma "Shiiiiiit" i filmen 25th Hour också. Vad är det med karln?
På norska säger man fyttirackarn och är väl ungefär jämförbart med att säga fy sjutton.
Men vad det har i en svensk översättning att göra kan man ju undra...
Såhär är det va: att säga shiiiet som han politikern gör i The Wire är såå töntigt/coolt att det kan jämföras med att använda norska uttryck. Hur är översättningen i övrigt?
Fytti = fan uti?
Själv längtar jag ihjäl mig efter den sista säsongen av The Shield...
The Wire sseason 1 har jag införskaffat på dvd men har inte haft tid ännu. Det ska bli kul att se om den är lika bra som du tycker! Ha det bra!
Skicka en kommentar